Texto editorial
Actualizado 18 de mayo de 2026El día después (Ashita) es un tango con música de Hugo Gutiérrez y letra de Homero Manzi que forma parte del repertorio menos conocido del cancionero rioplatense. La colaboración entre ambos autores produjo esta pieza que incorpora en su título la palabra japonesa "ashita", que significa "mañana". La singularidad de esta obra radica precisamente en esa fusión inesperada: la melancolía tanguera tradicional atravesada por una referencia oriental que rompe con los códigos habituales del género.
Manzi, el poeta de los barrios porteños y las nostalgias criollas, eligió aquí un camino menos transitado en su vasta producción.
Historia y contexto 01
El tango nació en el período de mayor actividad creativa de Homero Manzi, cuando el letrista rosarino ya había consolidado su lugar en el cancionero nacional con obras como "Sur" y "Che bandoneón". Hugo Gutiérrez, su colaborador musical, construyó una melodía que dialoga con el carácter reflexivo que sugiere el título. La inclusión del término japonés "ashita" convierte a esta pieza en una rareza dentro del tango de la época.
Mientras sus contemporáneos exploraban las geografías del suburbio y las emociones del desarraigo urbano, Manzi experimentó aquí con una dimensión temporal y cultural diferente.
Interpretaciones destacadas 02
El tango fue grabado por diversas figuras del género, incluyendo a Miguel Caló, Aníbal Troilo y Osvaldo Pugliese entre las orquestas. Entre los cantores lo interpretaron Alberto Marino, Libertad Lamarque, Nelly Omar y Raúl Lavié. La obra también figura en el repertorio del Sexteto Mayor.
Otros intérpretes que la registraron incluyen a Mario Maurano, Raúl Iriarte, José Canet y Abel Córdoba. La presencia de intérpretes de diferentes generaciones y estilos sugiere que la pieza logró cierta circulación en el ambiente tanguero. Sin embargo, no alcanzó la popularidad de otros tangos emblemáticos de Manzi.
La propuesta poética 03
El título El día después (Ashita) plantea una reflexión sobre el tiempo que se aleja de las coordenadas habituales del tango. Donde otros compositores situaban sus historias en el presente doloroso o en la nostalgia por el pasado, esta obra parece proyectarse hacia un mañana incierto. La decisión de Manzi de incluir la traducción japonesa no parece casual ni decorativa.
Sugiere una búsqueda de universalidad en el sentimiento de espera y expectativa que caracteriza a muchas de sus letras.
Curiosidades sobre El día después (Ashita) 04
La inclusión del término japonés en el título resulta excepcional en el tango argentino de mediados del siglo XX. Esta característica convierte a El día después (Ashita) en una curiosidad dentro del extenso catálogo de Homero Manzi, habitualmente más centrado en las coordenadas porteñas y suburbanas. La obra representa uno de los experimentos menos conocidos del letrista rosarino, quien demostró en esta ocasión su capacidad para salir de los territorios poéticos que había transitado con mayor frecuencia.
El contraste entre la sonoridad oriental del subtítulo y la estructura musical típicamente rioplatense genera una tensión estética que anticipa búsquedas posteriores del tango en su diálogo con otras culturas.
Referencias 05
- https://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=El%20d%C3%ADa%20despu%C3%A9s%20%28Ashita%29&go=Ir
Comentarios
Lectores y correcciones
0 comentarios
Sumá contexto, detectá errores o dejá una observación útil para mejorar esta ficha.
Entrá con tu cuenta para poder comentar.